08 noviembre 2009

La literatura como terapia de la política (LXXVIII)

Aquí estamos con la terapia literaria, como cada dos semanas. La última vez el fragmento elegido era del libro de Mary Shelley, Frankeinstein. Y lo adivinó Paco Piniella, un poco después llegó Felipe y también acertó el título y el autor.  Está claro que ni poniendo Frankeinstein, da miedo, enseguida lo aciertan.

Shelley, autora inglesa conocida fundamentalmente por esta obra. frankeinstein_normalTuvo una vida difícil con acontecimientos que le marcaron profundamente. Vivió con un hombre casado, Percy Shelley, de quien quedó embarazada. Posteriormente se casó con él. Se le murieron tres hijos, más tarde Percy se ahogó y ella murió a los 53 años de un tumor cerebral que le hizo sufrir los últimos años de su vida. Hoy Frankeinstein es un mito vivo, uno de los más importantes de nuestra cultura.

Y vamos con el fragmento del libro elegido hoy:

Incluso ahora tenía, a veces, una visión en la que aparecía una luz brillante en la noche sobre el lago, cerca del pueblo de su madre. Toda la superficie del agua se iluminaba en esos breves segundos de luz y podían verse luciérnagas sobre la orilla en la oscuridad que seguía. Esto podía considerarse como una ilusión de la mente, pero sospechaba que había algo más, ya que el resplandor ocurría generalmente en verano, cuando había luciérnagas. Aunque no hizo ningún esfuerzo para relacionarlas con el espíritu de su padre, Al que habían encontrado muerto en el lago, sintió que había algo siniestro en el momento de la oscuridad, cuando la luz se desvanecía en el lago. Sabía que sólo era una visión, y a pesar de eso, siempre que veía la vasta extensión de agua inmóvil, iluminada de repente en la noche, se sentía oprimido por el impresionante misterio de la Naturaleza, la agonía del tiempo.

Y hasta aquí, les puedo leer. Ahora toca adivinarlo. O sea que, ¡adelante!

Salud y República

34 comentarios:

Paco Piniella dijo...

pistas don Rafael?

Paco Piniella dijo...

¿alguien de Valladolid por ahí?

fritus dijo...

me suena a novela de terror fantasmal ...y de país donde hay lagos y cosas de esas ( USA, norte de Europa)...aquí en Eivissa por no tener no tenemos ni río...
¿Poe? ¿ Lovecraft?

Augusta II dijo...

Joder, padre, hay un progenitor muerto por ahí, en la mitad del texto.
Voy a releer, a ver qué pasa.

àngels dijo...

Hola, aquí estoy... Bueno, tanteo, el género me parece romántico... de la trama no me acuerdo de haber leído nada parecido, aunque damas del lago hay bastantes por la literatura... Rafa, yo también me pongo a pedir una pista!

Paco Piniella dijo...

El perro de los Baskerville - Arthur Conan Doyle ??

Paco Piniella dijo...

El lago - Paola Kauffman ??

RGAlmazán dijo...

A las buenas tardes a todos. No no es ninguno de los sugeridos por D. Fritus o D. Paco.
No es fácil, no reconozco. Hay van dos pistas:
Premio Nobel
Escribía en una lengua que no deriva del griego ni del latín.

Salud y República

Angel Adanero dijo...

Buenas a todos. Hola Paco, hola Fritus, hola Alamazanita, hola Àngels. Al Almazán también, hola.

Yo es que me estoy liando un poco. Los efluvios de las cervezas de la Almazanita llegan hasta aquí y creo que estoy viendo visiones.

Voy a ver si me recupero cenando algo. Y entre bocado y bocado lo veo más claro.

Por cierto, que no vuelvo a dar pista que luego me ningunea usted.

angelsmcastells dijo...

Creo que se trata de una traducción... no de un original, ni siquiera de una escritora argentina... Pero igual me equivoco.

Augusta II dijo...

Adonis, estoy en ca'l Erre ge. Ando buscando sus cosicas a ver si doy con la respuesta, pero lo debe tener to bajo llave.
No me extraña que te lleguen mis efluvios, aquí D. Almazán ha sacao una litrona y me la he pimplao como el que no quiere la cosa.
Espera, voy a leer otra vez, que no doy pie con bola.

angelsmcastells dijo...

Bueno, se ha cruzado mi sospecha de traducción con la confirmación de Rafa. Y teniendo en cuenta su sensibilidad, bien puede tratarse esta semana de una mujer, dado que la semana pasada fue un aquelarre masculino. No hay tantas premio Nobel de literatura mujeres y de un idioma que no sea derivado del griego ni del latín... ¿Es mujer, don Kabila?

Paco Piniella dijo...

no será Orhan Pamuk?

Paco Piniella dijo...

Doris Lessing?

RGAlmazán dijo...

Efectivamente es una traducción de Antonio Bigu del Blaco, al menos la traducción que tengo yo. Pero no sé si es argentino o español, la verdad. Lo que sí sé es que era un autor (hombre) y... bueno que ya está bien que van cuatro pistas.

Salud y República

Augusta II dijo...

No será algo de Byron, ¿no? Que está muy "remando al viento" últimamente...
Bueno, que me voy pa casa, que luego cuando llegue vuelvo a mirar, a ver si alguno de los contertulios terapeúticos ha dicho algo con sentido.
orvuar

Paco Piniella dijo...

El tambor de hojalata - Günter Grass ??

fritus dijo...

¿ Knut Hamsun?premio nobel...sueco...en Suecia hay lagos a cascoporro y a los escandinavos les da por escribir de padres muertos y cosas asín...son unos tristes...

Aída deja un poco de birra pa los demás...cuando alguien saca una litrona, y más en casa de un señor de izquierda, es pa compartir...

angelsmcastells dijo...

Kenzaburo Oe? El premio Nobel de Literaura japonés?

RGAlmazán dijo...

No es ninguno de los que habéis dicho pero Àngels se ha acercado muchísimo.

Salud y República

Paco Piniella dijo...

El señor de las moscas - William Golding ??? moscas, agua, lago,...

angelsmcastells dijo...

O el otro Novel japomés que no sabía hasta que he mirado la wikipedia, Yasunari Kawabata? He visto que tiene una obra llamada El lago!

Paco Piniella dijo...

no será el otro japonés Yasunari Kawabata?

RGAlmazán dijo...

Muy bien, Àngels, efectivamente es El lago de Kawabata.
Enhorabuena, y gracias a todos por vuestra participación.
Besos a repartir.

Salud y República

Angel Adanero dijo...

Augusta, no es que el Erre Ge tenga sus cosicas bajo llave es a ciertas edades las cosicas es difícil encontrarlas.
Piniella, no se corte. Suelte lo de Fachadoliz. Que me gustan las provocaciones y me crezco.

Y sigo sin saber por donde van los tiros.

angelsmcastells dijo...

Pues he descubierto un escritor con Nobel que ignoraba completamente! Por cierto, que la pista para mí ha sido la del idioma... a partir de aquí he buscado imagenes literarias como la que daba, y sólo las encontraba en Japón. Y luego la pista del premio Nobel! Gracias! Ha sido muy divertido!

fritus dijo...

Jaal.... tol pescao vendío... ....será cosa de leer algo del Señor Kawabata...

arigato

Angel Adanero dijo...

Enhorabuena Àngels. ¿Ves como aquí no nos comemos a nadie? Por ahora.

Por cierto Almazán. Debería usted prohibir la entrada a la terapia agente que piense. Que entre su Augusta hija, Freia y ahora Àngels, mucho me temo que los demás no nos vamos a comer un rosco.

Que un saludillo a todos y que tengan una buena semana.

Paco Piniella dijo...

Que conste que dije el japonés ese pero que conste que como Angels no tenía ni idea de él.

Al señor de Valladolid le repito como en el Feisbú que canto mejor que el Fary, olé!

RGAlmazán dijo...

Oiga, Eingels, se me olvidaba. ¿Cómo es que no me ha dado usted las gracias? ¿Acaso no se ha fijado que he colgado una foto suya en la entrada?

Salud y República

Paco Piniella dijo...

...sigo pensando que desde Cádiz hay retardo ya me ha pasado dos veces, debe ser que el click desde debajo de Despeñaperros cuesta más, jajajaja

Muy buenas noches tengan ustedes y enhorabuena a Angels

Angel Adanero dijo...

Piniella no se me suba usted a la chepa que le monto pero ya un grupo en el Feisbu para pedir que nos cante algo. ¡Que cante el Piniella!

Almazán, con la de fotos mías que tiene usted y va y pone en la que salgo de frente que no me favorece nada. Hasta no me hubiera importado que pusiera alguna de esas que usted sabe en las que estoy como mi madre me trajo al mundo. ¡Ya le vale!

Dean dijo...

Ja ja ja, cómo me gusta venir a estas horas, con todo el pescado vendido y la gente de fiesta.
Un saludo.

Teodoro dijo...

Parece que para conjurar el miedo de lo incomprensible es menester compartimentar la realidad en apartados. Una vez se pone en marcha el juego de la taxonomías sus efectos no tiene punto de llegada. Esa compartimentación puede parece que nos hacen entender una realidad, compartimentada. Pudiera ser, sin embargo, que la realidad sea un continuun, y viene luego la pretensión de entenderla fraccionándola, haciendo de cada parte un territorio propio y distinto de cualquier otro. Un territorio con un lenguaje genuino, con sus magos particulares, con sus profesionales de la cosa.

Compartimentamos para entendernos, también, posiblemente, para arrebatarnos la libertad de recorrer lo vario que no tiene fronteras. Quizá un entendimiento así delate a los aduaneros, a los policías que velan por el orden propio de cada fracción. Y ya puestos por qué no decir que la política, particularmente la que se da en nuestro presente nacional es enormemente literaria, fuente de mil relatos entrecruzados que vistos al atardecer trazan el mapa de un país que debería invocar alguna clase de arte para zafarse de su propia miseria.

Hace ya algún tiempo vino al mundo Frankestein, de modo que nuestra política tiene un personaje en el que encajar su propio presente. También, aquellos creadores no hacían sino una forma de política, crearon una metáfora fecunda y con ello se adelantaron al sino de los tiempos que habían de venir. Ya están aquí.