07 agosto 2007

La lengua catalana como uso político

Harto estoy de oír a políticos catalanes, y no digo yo que sin razón, que la cultura catalana y más concretamente la lengua catalana está olvidada, escondida, totalmente tapada por el colonialismo que ejerce el castellano también en Cataluña.

Vivo a caballo entre Rivas y una pedanía de Tortosa. Tortosa es la capital de las “Tierras del Ebro” que vendría a ser una de las siete “vegueries” (provincias o comarcas) en las que se quiere dividir Cataluña. Un sitio ideal con gente donde todavía no les ha picado el virus de las prisas y por consiguiente no suelen padecer de estrés. Un sitio relativamente grande (un poco menos de 40.000 habitantes) pero suficientemente pequeño para que todo esté a la mano. Gente que, normalmente, se desvive por ayudarte y tiene un apego especial por su tierra. Gente que tiene como lengua madre el catalán, que es lo que habla en su casa (otra cuestión es que lo sepan escribir bien, eso depende fundamentalmente de si lo han estudiado y por tanto, de la generación a la que pertenecen).

Pues bien, hace ya unos meses me propuse, a pesar de mi dificultad de oído, aprender catalán. Leo habitualmente en catalán, estudio de forma autodidacta (con CD), e incluso he llegado a examinarme bajo la dirección del “Institut Ramon Llul” algo así como el Cervantes catalán. Me gusta hacerlo, me cuesta pero no tengo prisa y creo que le debo a este pueblo tan generoso en tantas cosas y a veces tan acosado desde otras partes, ese interés por su cultura.

Me saqué el carné de la Biblioteca en Tortosa (dependiente de la Red de Bibliotecas Municipales y del “Departamento de Cultura de la Generalitat de Catalunya”, con el que pueden obtener préstamos de material en todas las bibliotecas catalanas de la red Municipal) Como quiera que mi dificultad está en el oído, como ya he anunciado anteriormente, decidí ir a que me prestaran alguna película DVD en catalán o algún documental o alguna serie televisiva con el fin de acostumbrarme a la pronunciación y mejorar en la comprensión. Primero lo hice en la Biblioteca de Roquetes, después fui a Tortosa y por último a Amposta. He de decir que los sitios donde se encuentran son bastante acogedores y cómodos. Sin embargo, cuál fue mi sorpresa cuando apenas pude encontrar material audiovisual en catalán. En ninguna de estas bibliotecas tienen catalogado lo que poseen en catalán. “Hay alguna cosa” me dicen pero hay que buscar una a una las películas y ver en la parte posterior de la carátula si están en catalán. Fue imposible, nada que hacer. Encontré en una de ellas, dos películas, en otra ninguna, y en la tercera tres. Para ello tuve que revisarme un montón de películas, todas en castellano y muchas en versión original (sobre todo inglés) más el castellano.

No sé cuál es el problema. Sin embargo, un idioma con nueve millones de hablantes no puede hacer evidente esta desidia, sobre todo cuando a sus políticos se les llena la boca al hablar de discriminación con respecto al castellano. Más valdría que la Consejería de Cultura de la Generalitat hiciera una política de promoción de la lengua catalana y surtiera de DVD a las bibliotecas bajo su organigrama. ¿O es que es más fácil protestar y practicar el victimismo, sin hacer nada por evitarlo?

No es cuestión de que no existan películas o series dobladas. Solamente con las que se programan en los distintos canales de televisión en catalán (que yo sepa tres películas mínimo y varias series a la semana) tendrían para llenar una videoteca. Sin ir más lejos, en este mes de agosto en un parque público de Tortosa se programan, al aire libre, cuatro películas semanales en catalán, unas originales y la mayoría dobladas.

No sé si ocurre en otros sitios, aunque me temo lo peor, pero no deja de ser una triste gracia que suceda pudiéndose evitar, sobre todo cuando no hay sino quejas y lamentos por parte del gobierno catalán. Gobernantes catalanes: hay que predicar, pero también hay que dar trigo.

Por cierto, he entrado en la página de la Generalitat, en el departamento de cultura, y dentro de la “Direcció General de Cooperació Cultural” hay un apartado nominado: “Pregunteu, les biblioteques responen”, a donde me he querido dirigir para poner una queja sobre la cuestión. Pues, nada, pinchen Vds. a ver si tienen más suerte, sale el famoso “Internal Server Error”, o sea que página equivocada. Estupendo, es una forma de no tener quejas sobre las bibliotecas, ¿o no?

Salud y República

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Bien, parece que nos ha dado a ambos por la cuestión lingüística estos días. Sí, muchas veces parece que a los políticos se les llena la boca pregonando la necesidad del aprendizaje del catalán y luego no ponen los medios para que tal cosa se pueda llevar a efecto. Ayer mismo publiqué un post muy relacionado con este tema, que sé que has leído y que compartes. Ya ves por qué poquitas cosas se pueden empezar. Mi idea es lanzar una campaña en la Red para pedir que los canales autonómicos se emitan en abierto en todo el Estado español. Me gustaría contar con algunos apoyos. No sé… crear un logo o algo así, y que se pueda colgar en nuestras páginas web. ¿Qué te parece? Soy de la opinión de que la Red puede ser un espacio maravilloso para lanzar campañas de este tipo. Hago la idea extensiva a todos tus lectores. Y a ver si a alguien se le ocurre algo. Un abrazo.

Eulalia dijo...

Hola, ante todo decirle a Manuel que me adhiero a su iniciativa.
De los 4 blogs que tengo activos uno de ellos está escrito en catalán, (con faltas, soy consciente), pero una hace lo que puede. Así que puede contar con ellos.
En cuanto a ideas, lo más sencillo es una "chapa" de esas que corren por los blogs con diversos lemas, aunque ignoro como o quien las "fabrica".
Dicho lo cual quería comentar le entrada.
El problema no es que no se emitan películas en catalán, sinó que las que se comercializan, no siempre, mas bien casi nunca, llevan el catalán como opción y para su emisión televisiva suelen doblarse en estudios, pero esta banda sonora no se incluye en los DVD's.
Y aunque teneis razón en que los de la generalitat hablan mucho y hacen poco, (desgraciadamente no solo en ésto), tampoco las productoras de doblaje, (o como se llamen), están por la labor y no se hasta que punto es posible distribuir copias de las emitidas por televisión.
Personalmente soy más amiga de escuchar la radio que de ver la tele, y para distraerte y divertirte, ninguna como RAC1 que además emite integramente en catalán.
Un abrazo a los dos.

RGAlmazán dijo...

Manuel me parece una idea estupenda. Un banner, una chapa, como dice Eulalia, puede ser una llamada de atención (desgraciadamente ni creativa ni técnicamente soy capaz de hacerlo) y después se podrían escribir entradas, como tu has hecho y hacer que se extiendan lo más posible. Luego se podría hacer un "meme" para que se propagase la idea. No sé, estoy soltando cosas.

Salud y República

Curro Corrales dijo...

Me quedo alucinando con lo que leo... No puedo creerme que después del pujolismo y habiendo ahora un govern sensible a lo cultural y que se define como "catalanista", la cosa esté tan precaria para conseguir un DVD en catalán en una biblioteca pública catalana.

Por desgracia, muchas veces las batallitas políticas en terreno lingüístico son así de torpes. Aún recuerdo cuando hace unos años CiU aprobó (con el apoyo de ERC y no sé ahora si de algún grupo más) una ley que obligaba a doblar al catalán un porcentaje determinado de películas distribuidas en Catalunya... ¡incluyendo películas españolas rodadas en castellano! La ley estaba sustentada en subvenciones para su aplicación... En mi opinión, ese dinero público hubiera estado mejor usado desde el principio destinándolo a estimular la producción cinematográfica propia en lengua catalana y facilitar su distribución que traduciendo una peli de Colomo o Almodóvar...

Muy buena idea la de la campaña que comenta Manuel. Siempre he pensado que las distintas lenguas que se hablan en el Estado y son cooficiales en sus respectivos territorios deberían poder estudiarse, al menos como optativas, en todo el sistema educativo público español. Lo de las teles autonómicas puede ser un buen inicio.

Besos!

Anónimo dijo...

Pues nada, chicos. Si os ha gustado la idea de crear un pegote o un banner pequeño, pues manos a lo obra. El que sepa hacerlo, claro. Mis conocimientos de html todavía no dan para tanto. ¿Qué tal Garib, si te animas, tu que eres del gremio?

Sònia... no tan fiera... dijo...

Como ha dicho Eulalia, una cosa son las películas que dan por la televisión dobladas y otra cosa es lo que se hizo en su orígen.

Me explico. Las productoras no siempre quieren aprovechar las ayudas de la Generalitat para doblar al catalán y estrenar las películas en ese idioma (supogo que la subvención no será enorme). Hoy en día ir a ver una película en catalán al cine es misión casi imposible y sólo lo consigues con alguna de dibujos o con Woody Allen... por lo tanto cuando salen en dvd no tienen la pista en catalán grabada (o como quiera que se haga eso)...

Las ayudas se dan, pero supongo que a las productoras no les sale a cuenta porque al fin y al cabo sólo podrán ponerla en ese idioma en unas pocas ciudades.

En mi dvdteca sólo tengo 3 películas que pueda ver en catalán: Harry Potter y el Prisionero de Azkaban, Inconscientes (de Joaquim Onistrell) y Mucho Ruido y Pocas Nueces (de Kenneth Brannagh). Y os aseguro que mi dvdteca está surtida...

En fin, mi manera de aprender fue a base de ver la programación de tv3 y de leer todo lo que podía...

Besos!

Eulalia dijo...

Hola Rafa.
Ya tengo el banner del que hablábamos montado. En cuanto publique este comentario voya insertarlo en el blog.
Manuel me ha comentado que su idea es que enlace a una carta dirigida a ZP para que se entere de nuestra reivindicación, de manera que, de momento, será solo una imagen, pero en cuanto la carta esté lista y se pueda linkear, ya pondré el código de enlace.
Lo voy a colocar en la zona del final para que podais echarle un vistazo y darme vuestra opinión.
Se admiten críticas y si no os gusta se cambia.
Saludos.
P.S. Como ves he cambiado la foto del perfil. Esta es más actual.